www.allpravo.ru
   Электронная библиотека
О библиотеке юриста FAQ по работе с библиотекой
Авторское соглашение Пополнить библиотеку

Web allpravo.ru
Новости
Электронная библиотека
Дипломные
Юридические словари
Тесты On-line
Рекомендации
Судебная практика
Расширенный поиск
ЮрЮмор
Каталог
 

ПОДПИСАТЬСЯ НА НОВОСТИ


Email:

Анонсы

Новая публикация:

Казанцев В.В. Криминалистическое исследование средств компьютерных технологий и программных продуктов




Версия для печати
Уголовное право
Таганцев Н.С. Уголовное право (Общая часть). Часть 1. По изданию 1902 года. Allpravo.ru. - 2003.
<< Назад    Содержание    Вперед >>
66. Законодательства других государств

66. Каролина послужила, частью непосредственно, частью посредственно, источником уголовного права для Австрии. Отпадение от общегерманского права начинается в Австрии только с конца XVIII столетия. Первым партикулярным памятником является Уголовный кодекс Марии Терезии 1768 г., известный под именем Терезианы[1], весь, впрочем, построенный на отживавших уже принципах, с изобилием квалифицированной смертной казни в виде вырезывания ремней, отрезания грудей, как придатков смерти, с подробными постановлениями о ересях и колдовстве, даже с литографированными изображениями пыток всех родов и видов. Кодекс был недолговечен, и уже в 1787 г. его сменил Кодекс Иосифа II (Josephina), воспроизводивший принципы эпохи Просвещения с значительным ограничением объема применения смертной казни; Кодекс Иосифа сменило новое Уложение 1803 г., которое, несколько измененное в 1852 г., действует и доныне. После того в Австрии является бесконечный ряд проектов[2], многократно без результата обсуждавшихся в Палате депутатов, благодаря, несомненно, стремлению составителей последних (начиная с Глазера) проектов стоять исключительно на почве Германского уложения. Ср. Rulf, предисловие к учебнику Янка. В 1897 г. поручено выработать новый проект венским профессорам Ламмашу и Штоосу.

Из комментариев можно указать E. Herbst, Handbuch des allgemeinen österreichischen Strafrechtes, I т., 7-е изд. 1882 г. и II т., 5-е изд. 1880 года.

В 1881 г. Австрийское уложение с небольшими изменениями вступило в действие в Боснии и Герцеговине.

В 1879 г. Derencin составил проект для Кроации, который опубликован с переводом на немецкий язык[3], но он не получил силы и там действует еще Кодекс 1852 г.

В Венгрии с 1853 по 1861 г. действовал Австрийский кодекс, но затем вступили в силу старые венгерские законы. В 1870 г. была образована Комиссия для составления нового Уложения, и к 1874 г. Карлом Csemegi был составлен проект, который в 1878 и 1879 гг. рассмотрен и принят палатами в виде двух кодексов: один — о преступлениях и другой — о полицейских нарушениях; оба они вступили в силу с 1 января 1880 года. Кроме официального перевода на немецкий язык, прекрасный перевод обоих кодексов на французский язык, с разъяснительными примечаниями, сделан в 1885 г. Мартине и Деренсином[4].

В Румынии действует Кодекс 1864 г., переработанный по французскому образцу в 1874 г.

Государственного суда в «Решениях государственных судов» по уголовным делам (нем.).

В Сербии действует Кодекс 1860 г., в основе коего положен Прусский кодекс 1851 г.

В Болгарии до ее освобождения действовало турецкое законодательство; в 1896 г. было утверждено новое Уложение, вступившее в силу с 1 мая 1896 г.

В Черногории действовал до 1855 г. Законник Владыки Петра, а в 1855 г. Данило I издал новый кодекс (95 статей).

В Турции для лиц, которые подсудны местным судам, действует Кодекс 1858 г., дополненный в 1880 г.; построен по образцу code penal, а некоторые статьи представляют даже его буквальный перевод[5]. Равным образом основан на Французском уложении и Кодекс 1883 г., действующий в Египте.

В Греции действует Кодекс 1834 г., написанный на немецком языке Мауре-ром и составляющий переработку Баварского уложения 1813 г.; Кодекс пересмотрен в 1864 г.

Кодексы Италии до их объединения находились под сильным влиянием французского законодательства, в особенности Кодекс сардинский 1859 г. и тосканский 1853 г., сменивший известный кодекс Леопольда 1786 г.[6] С объединения Италии начались с 1862 г. работы над составлением кодекса, окончившиеся в министерство Zanardelli в 1887 г.; представленный им проект был принят палатами, утвержден в 1889 г. и вступил в силу с 1 января 1890 г.[7]

В Монте-Карло действует Кодекс 1874 г., составляющий незначительную переделку Французского уложения.

В Швейцарии до последнего времени не существовало общего уголовного законодательства (если не считать преходящего республиканского Кодекса 1798 г.). Каждый кантон имел свое самостоятельное законодательство на французском, немецком и итальянском языках, причем некоторые не имели даже писаного кодифицированного права (Ури, Унтервальден, Аппенцеллер). Из более новых кодексов можно указать на Бернский, 1866 г.; Цюрихский, 1871 г.; Женевский, 1874 г.; Швица, 1874 г.; Золотурна, 1885 г. В 1887 г. союзный совет поручил проф. Stoos выработать проект Уголовного уложения для всей Швейцарии, который в 1893 г. был подвергнут рассмотрению в особой комиссии, которая в 1896 г. опубликовала пересмотренный ею проект, но он не получил еще практического осуществления[8].

Французское уложение положено в основу Испанского кодекса 1863 г., переработанного в 1870 г. С 1880 г. начались вновь работы по составлению кодекса, но до сих пор не окончены. В колониях испанских действуют особые кодексы — для Кубы и Пуэрто-Рико 1879 года[9].

В Португалии кодекс, действовавший с 1852 г., с дополнениями 1867 г., переработан в 1886 г.

В Швеции долгое время действовало Уголовное уложение 1734 г. (в силе с 1736 г.), замененное Уголовным уложением 1864 г., измененным Законами 1887 и 1890 гг.[10]

В Норвегии уголовные законы были кодифицированы еще в 1842 г., изменены в 1874, 1889 и 1890 гг. Этот кодекс действует поныне, так как выработанный в 1887 г. новый проект Уголовного уложения не получил еще силы[11].

В Дании Уголовный кодекс Христиана V 1683 г., действовавший с добавлениями и пополнениями более полутора столетий, был заменен Уложением 1866 г., а в Исландии—1869 года[12].

В 1811 г. в Голландии, присоединенной тогда к Франции, был введен Кодекс французский и оставался действующим там до новейшего .времени[13]. С 1839 г. начались попытки реформировать уголовный кодекс, но попытки остались бесводными. В 1870 г. была образована особая комиссия из 6 членов, практиков и профессоров (Wal, Pols, Modderman), под председательством бывшего лейденского профессора Валя, для выработки нового проекта; в 1875 г. проект был окончен и опубликован; затем, после значительных изменений, был внесен в палаты; в 1880 и \881 гг. был рассмотрен в палатах и 3 марта 1881 г. получил утверждение, но в силу вступил, дополненный Новеллой 15 января 1886 г., только с 1 сентября 1886 года. Кодекс этот по тщательной обработке, а в особенности по простоте своей карательной системы, занимает, несомненно, выдающееся место между новейшими законодательными работами по уголовному праву.

Кодекс переведен на русский язык В. Лицким в 1881 г.; на немецкий — проф. Листом в 1881 г. и на французский—Wintgens oм в 1883 г.

Из комментариев нового кодекса;

Smidt, Geschiedenis van het Wetboek von Straf recht, 1881—1889 гг., 5 т.; Swinderer, Esquisse du droit penal actuel dans les Pays-Bas et ä 1 Etranger, 3 т., 1891—1896 гг.; van Hamel, Inllidning tat de Studie van het Niderlandische Strafrecht, 1889—1895 гг.

Кодекс французский был введен с 1810 г. в Бельгии, составлявшей тогда часть французской империи, и сохранил там свою силу и после отделения Бельгии, хотя попытки пересмотра кодекса начались довольно давно. В 1848 г. была составлена Комиссия для пересмотра Уголовного уложения; комиссия поручила выработку первоначального проекта известному бельгийскому криминалисту проф. Haus, и Общая часть проекта уже в 1849 г. была представлена в Палату, но рассмотрение его со значительными перерывами в Палате продолжалось очень долго, так что только в 1867 г. был издан новый кодекс, покоящийся, впрочем, на тех же основаниях, как и Кодекс французский.

Все материалы, относящиеся до Бельгийского уложения, т. е. мотивы и прения в палатах, напечатаны у Nypels, Legislation criminelle de la Belgique, 3 т., 1872 г.; в дальнейших выпусках этого издания помещены материалы для позднейших бельгийских узаконений по уголовному праву.

Бельгийские специальные законы собраны у Гофмана, Repertoire alphabetique des lois et reglaments particuliers en matere penale, 1871 r.

Из комментариев можно указать:

Beeltjens, Code penal beige annote, 1882 г.

Limelette, Code penal beige applique, 1878—1881 гг.

Nypels, Le code penal beige interprets, 1884 г.

В Великом герцогстве Люксембургском действует Кодекс 1879 г., основанный вполне на Бельгийском уложении.

Англия до сих пор не имеет кодекса. Там действуют: общее право (common-law), судебные решения и статутное право. Особенное значение для уголовного права имеют новейшие консолидированные статуты, как, например, Статут 1861 г., совершенно изменивший законодательные постановления о целом ряде преступных деяний. После введения в Индии полного уголовного кодекса в 1860 г., составленного Стифеном, являются попытки такой кодификации и в Англии, и в 1878—1879 гг. проект нового кодекса был составлен для Англии Фиц-Джемс-Стифеном, внесен в парламент, передан на рассмотрение в особую комиссию, но остался без дальнейшего движения[14]. Особые кодексы существуют также для отдельных частей Австралии 1876, 1883 и 1885 гг. и Новой Зеландии 1886 г.

Североамериканские Соединенные Штаты не имеют общего кодекса, а каждый штат имеет самостоятельное законодательство, из новейших кодексов нужно указать на Кодекс 1881 г. для Нью-Йорка[15].

В Японии действует обработанный по французскому образцу Кодекс 1880 г.; в силу вступил с 1882 г. Теперь изготовлен новый проект на основании Германского уложения.



[1] Harras von Harrasowsky, der Codex Theresianus, 1881 и след.: Maasburg, Zur Entstehungsgeschichte der Theresiana, Halsgerichtsordnung, 1880 г.: Rulf, Joseph II, als Reformator des Strafrechs, 1882 г. Ср. историю австрийского уголовного права у Finger, § 8.

[2] 1867, 1870, 1874 гг. (Глазера), 1881, 1889, 1891, 1893 гг.

[3] Ср. Tauffer, Gesammelte Wohlmeinungen üder den croatischen Strafgesetzentwurf, 1882 r.

[4] Изложение главных оснований кодекса у H. Meyer, Das ungarische Strafgesetzbuch, 1878 r.

[5] Ср. заметку H. Meyer в G. 1887 г., № l, c. 67.

[6] По истории уголовного права в Италии — Pessina, Dei progress! del diritto penale, 1868 г. Ср. также Swinderer, c. Ill и след. Во время Наполеона I во всей почте Италии действовал code penal.

[7] Кодекс переведен на французский язык в 1890 г.: Lacointa, Sarraute и Turrel; на немецкий— Стефаном (с обстоятельными примечаниями); на русский язык, для редакционной комиссии, переведен С. М. Латышевым. Кодекс вызвал много комментариев, особенно подробный — Crivellari, 1889—1891 гг.

[8] Temme, Lehrbuch des Schweizerischen Strafrechts, 1855 г., Osenbrüggen, Beitrage zur Straf rechtgeschichte der Schweiz, 1859 г., Pfenninger, Das Straf recht der Schweiz, 1890 г., Stoos, Die Schweizerischen Strafgesetzbücher, 1890 г., его же, Grundzüge des Schweizerischen Strafrechts, 1892 г. Ср. подробный обзор развития уголовного законодательства Швейцарии и нового проекта Штоса в статье Пржевальского «Обзор уголовного законодательства Швейцарии» в «Сборнике правоведения», т. IV, с. 15 и 124.

[9] Läget, Theorie du code penal espagnol, 1881 г. Подробные исторические указания об испанском законодательстве у Kirchenheim, Der spanische Strafgesetzentwurf, G. 1886 г., с. 417 и след.; обстоятельный очерк Rosenfeldt'a в издании Листа.

[10] Hagsströmer в L. Z., 1882 г., с. 565 и след.

[11] Getz в L. Z. 1884 г., с. 292, Гогель. Проект норвежского уголовного уложения в «Журнале Министерства юстиции», 1899 г. № 2.

[12] Goos в L. Z. 1882 г.

[13] Swinderer, с. 22 и след.; Brusa, L. Z. 1881 г.

[14] Для ознакомления с английским правом: Henry Stephen, Handbuch des englischen Strafrechts, пер. Mühry, 1843 г., Стифен Джемс. Уголовное право Англии в кратком очертании, пер. Спасовича, 1865 г.; о новом проекте, см. мою статью в «Журнале гражданского и уголовного права» за 1881 г., также статью самого Стифена, в L. Z. 1881 г., Ueber den gegenwärtigen Zustand des englischen Strafrechts und die Pläne zu dessen Kodification, и подробный обзор в издании Листа.

[15] Перевод кодекса помещен в L. Z. за 1884 г.; там же статья Bloekermiller о любопытной истории этого кодекса; любопытный обзор других законодательств внеевропейских стран у Liszt во 2-м томе, а также Н. Meyer, §11.

<< Назад    Содержание    Вперед >>




Карта сайта Вакансии Контакты Наши баннеры Сотрудничество

      "ВСЕ О ПРАВЕ" - :: Информационно-образовательный юридический портал ::allpravo © 2003-19